Doubs. L’ampleur de la mobilisation des habitants du village et de leurs élus – plus de 900 manifestants samedi dernier – n’y aura rien changé : le village de Busy va devoir changer de nom. L’avis rendu par l’Académie française a finalement été validé ce mercredi par le ministère de l’Intérieur.
Rappelons que pour nos Académiciens, toujours prompts à débusquer le moindre anglicisme : « Le terme Busy appartient au vocabulaire anglophone et il convient donc de le franciser. »
Et comme c’est la règle dans ce genre de situation, la prestigieuse Académie a opté pour la traduction littérale du mot anglais. La modification – prise par décret – prendra effet le 1er juillet 2016.
À cette date, Busy se nommera officiellement « Occupé ».
Si les cas de noms de villages désanglicisés restent relativement exceptionnels, il n’est pas rare que des noms de communes françaises comportant une orthographe erronée soient modifiés suite à une demande de l’Académie française. Rappelons à cet égard le cas déja très médiatisé d’un autre village du Doubs : Morre, qui deviendra officiellement « Mort » le 1er janvier 2016.
Quant aux habitants de Busy qui ne savaient jamais trop quel nom se donner, voilà qui devrait (un peu) les consoler : ils se nommeront désormais les Occupants et les Occupantes.
La rédaction
Crédits image : photographie empruntée à Yves BAMBERGER (Panoramio)
Yes ! C’est cool ! Enfin !
Je note dans votre commentaire quelques anglicismes qui feraient frémir de dégoût Jean d’Ormesson. Le bon goût et la bienséance linguistique voudraient que nous reformulions votre phrase ainsi:
« Oui! C’est frais! Enfin! »
Et condom par capote
Profitez-en pour remplacer « By » par « Par » (justement), « Mouthe » par « Bouche », « Rang » par « A sonné », « Dung » par « Excréments » (tant pis), « Nods » par « Approuve », « Morre » par « Plus ».
Mais aussi : « Rouhe » par « Silence » et « Bart » par « Barbe » car il ne faut pas oublier les « Germanismes ».
#PAGE 152
©Ian-Patrick
#PAGE 152